Kali ini yang aku terjemahin bersifat teknis banget--tapi ini bisa disiasati dengan mengubek2 Oom Google. Yang ribetnya adalah...bahasa Indonesia yang digunakan dalam teks itu berantakan.
Huhuhu...
Kadang jelas SPOK-nya, kadang kabur. Kadang anak kalimat dan induk kalimatnya tumpang tindih gak jelas. Kadang pemakaian kata kerja, kata benda dan kata sifatnya gak tepat.
Jadi, yang susah bukan proses penerjemahannya, tapi pemahaman teksnya.
Rasanya pingin ngerapihin naskah itu deh. Tapi, malah makan waktu banyak. Lagian, gak guna juga, secara naskah Indonesianya toch dah dicetak sejak lama. I wish orangnya nyuruh aku ngedit dulu jadi nerjemahin ke Inggrisnya gak bikin tujuh keliling.
Aih...gemezzz!
*Harusnya aku lagi nerjemahin nih, tapi aku butuh waktu sejenak buat nenangin diri*
Labels: curhat, kerja, menerjemahkan